@import((rwml-menu))
When you meet Laura, you immediately have the feeling of speaking to someone who’s sunny, sensitive and full of energy. She never reminds you that she’s an international star and she always behaves like a common girl. My cooperation with her has been very successful. In August 2001 I received a package through FedEx. Before opening it, I was wondering what it could contain, because I was not expecting any delivery from USA. I opened it, and I could not believe in what I was reading, I thought it was a joke: It was the invitation for the Latin Grammy Award, to be held on September 11. I was among the nominations for the “best engineered album”
Quando incontri Laura hai subito la sensazione di conoscere una persona solare, sensibile e piena di energia. Non ti fa mai pesare di essere una star internazionale e si comporta come una ragazza qualsiasi. La collaborazione con lei è stata fortunatissima. Nell'agosto del 2001 ricevetti un pacco tramite FedEx. Prima di aprirlo mi domandai cosa potesse essere visto che non ricordavo di avere ordinato qualcosa negli USA. Aprii e non riuscivo a credere a quello che leggevo. Pensavo si trattasse di uno scherzo. Era l'invito a partecipare alle premiazioni dei Latin Grammy che si sarebbero svolte a Los Angeles l'11 settembre. Ero tra le nomination per il "best engineered album"